Monday, March 14, 2011

mmmmmm

Bécquer

Rima XXI
¿Qué es poesía?, dices mientras clavas
en mi pupila tu pupila azul.
¡Qué es poesía! ¿Y tú me lo preguntas?
Poesía... eres tú.

Gustavo Adolfo Bécquer

Rhyme XXI
What is poetry? you ask as you fix 
on  my pupil your blue pupil.
What is poetry! And you're asking me?
Poetry... is you.



Éluard

L'Amoureuse
Elle est debout sur mes paupières
Et ses cheveux sont dans les miens,
Elle a la forme de mes mains,
Elle a la couleur de mes yeux,
Elle s'engloutit dans mon ombre
Comme une pierre sur le ciel.
Elle a toujours les yeux ouverts
Et ne me laisse pas dormir.
Ses rêves en pleine lumière
Font s'évaporer les soleils,
Me font rire, pleurer et rire,
Parler sans avoir rien à dire.


Paul Éluard

Beloved
She is standing on top of my eyelids
And her hair is in my hair,
She has the shape of my hands,
She has the color of my eyes,
In my shade she is engulfed
As a stone against the sky.
Her eyes are always open
And she does not let me sleep.
Her dreams in the bright day
Make the suns evaporate,
And me laugh, cry, and laugh,
Speak without having anything to say.




parts of translations stolen from: 

1 comment: